Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



notkat0
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
28 июня 2016 в 23:36:09
shadowlordm1 писал(а): Зачем дьяволу крылья, когда он не ангел.сама серия уже хороша, сквазной сюжет не плох.

Он падший ангел. А по сериалу -любимый сын, специально отправленный сторожить Ад.
Ответить
Пожаловаться
|
notkat0
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
28 июня 2016 в 23:38:12
horizon12 писал(а):
Artnya писал(а):
horizon12 писал(а): Спасибо LF!
 
Ожидал большего, но сериал оказался типичным процедуралом, так же главный злодей и его мотивы угадываются очень легко.
В сериале пока еще нет главного злодея)))))

Во второй половине сезона будет интересная интрига.
 
Это же процедурал, можно сказать каждую серию новый злодей/преступник... Но все равно, все очень предсказуемо и банально просто, времена запутанных и сложных процедуралов походу прошли..
Ответить
Пожаловаться
|
Telovek
Зритель | Оценка серии: 1 из 10
29 июня 2016 в 00:08:57
говно из 10
Ответить
Пожаловаться
|
Fantasy4
Гость | Оценка серии: 1 из 10
29 июня 2016 в 00:40:25
Kalabashkin писал(а): Сериал - говно, Люцифер - мудак, Баба - дура, а так ничего, смотреть можно.
Люцифер тоже баба.
Ответить
Пожаловаться
|
skandver
Гость
29 июня 2016 в 00:57:01
fhthjtj6i5xh писал(а): может петицию составим, чтобы его фамилию переводили, как МорнингСтар или хотя бы Светоносный?)

МорнингСтар - Утренняя Звезда, если дословно. Денница - русская версия этого словосочетания.
Ответить
Пожаловаться
|
Tikky1982
Заслуженный зритель | Оценка серии: 9 из 10
29 июня 2016 в 02:07:09
"где твои крылья, которые нравились мне?.." )))
Ответить
Пожаловаться
|
gorynych_1
Заслуженный зритель | Оценка серии: 7 из 10
29 июня 2016 в 02:52:50
Идея неплохая, но сериал пока что не вытягивает даже великий источник смеха Люци и помощница. Посмотрим дальше - пока в целом смотрибельно и вроде как во второй половне сезона начнётся что то интересное.
Ответить
Пожаловаться
|
Fantasy4
Гость | Оценка серии: 1 из 10
29 июня 2016 в 03:00:36
skandver писал(а):
fhthjtj6i5xh писал(а): может петицию составим, чтобы его фамилию переводили, как МорнингСтар или хотя бы Светоносный?)

МорнингСтар - Утренняя Звезда, если дословно. Денница - русская версия этого словосочетания.
Тогда почему перевели только фамилию?
Ответить
Пожаловаться
|
Sergei_Alekseev
Заслуженный зритель
29 июня 2016 в 04:12:09
skandver писал(а):
fhthjtj6i5xh писал(а): может петицию составим, чтобы его фамилию переводили, как МорнингСтар или хотя бы Светоносный?)

МорнингСтар - Утренняя Звезда, если дословно. Денница - русская версия этого словосочетания.
Денница - Полуденная Заря или Утренняя Звезда, корень тот же, что и в слове День. В славянской мифологии это женщина, сестра Солнца. В русском переводе библии этим словом один раз назван вавилонский царь. Так что переводить этим словом фамилию Морнингстар, фамилию, которая написана у Люцифера в людских документах - просто глупость.
Ответить
Пожаловаться
|
Wladis80
Заслуженный зритель | Оценка серии: 9 из 10
29 июня 2016 в 04:59:07
Sergei_Alekseev писал(а):
skandver писал(а):
fhthjtj6i5xh писал(а): может петицию составим, чтобы его фамилию переводили, как МорнингСтар или хотя бы Светоносный?)

МорнингСтар - Утренняя Звезда, если дословно. Денница - русская версия этого словосочетания.
Денница - Полуденная Заря или Утренняя Звезда, корень тот же, что и в слове День. В славянской мифологии это женщина, сестра Солнца. В русском переводе библии этим словом один раз назван вавилонский царь. Так что переводить этим словом фамилию Морнингстар, фамилию, которая написана у Люцифера в людских документах - просто глупость.
Вообще-то,  тот же вавилонский царь в английских переводах Библии и был назван "Люцифер" в одних и "морнинг стар" в других. Именно в том месте, где в русском переводе - Денница. И в традиции эти же строчки относятся не только к царю, но и падшему ангелу. Учитывая, что по смыслу сериала, сатана не только не скрывает свою личность, а вообще всем рассказывает, что он именно "тот самый Люцифер, он же Morningstar", то и переводить надо соответственно контексту и авторскому замыслу. "Морнингстар" для русскоязычных зрителей не может означать вообще ничего, кроме иностранной фамилии, но по сюжету это не просто фамилия. Это как если бы Иоанна Крестителя из американского фильма начали переводить как Джон Баптист. Или евангелистов - не Матфей, Лука, Иоанн, а Мэтью, Люк и Джон.  А чо, "имена же не переводятся"...
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку