Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Svetiland
Гость |
Гость |
31 октября 2008 в 13:36:24
Перевод самый лучший ИМХО... Не всегда дословный перевод лучше чем литературный, вы слышали о таких понятиях? Дословный перевод хорош может быть в документальных или научно - популярных фильмах, а так как мы смотрим тyт художественные фильмы, я считаю вопрос не по теме...
P.S. Lostfilm grazie=)))
P.S. Lostfilm grazie=)))
serge7
Гость
Гость
31 октября 2008 в 14:15:55
А вообще то все и говорят про худ перевод!
Triada, вы бы хоть ссылку дали на форум, куда посылаете меня)))))
Triada, вы бы хоть ссылку дали на форум, куда посылаете меня)))))
triada
31 октября 2008 в 14:37:04
[quote="serge7"]А вообще то все и говорят про худ перевод!
Triada, вы бы хоть ссылку дали на форум, куда посылаете меня)))))[/quote]
Почитайте нашу с вами переписку в комментариях к другим сериалам. Там и найдёте ответы на интересующие вас вопросы, а не только адрес. :-))
Triada, вы бы хоть ссылку дали на форум, куда посылаете меня)))))[/quote]
Почитайте нашу с вами переписку в комментариях к другим сериалам. Там и найдёте ответы на интересующие вас вопросы, а не только адрес. :-))
Eowi
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
31 октября 2008 в 15:01:48
Большое-большое спасибо команде LostFilm.tv за перевод очередной серии)
Ritast
Гость
Гость
31 октября 2008 в 18:48:40
Перевод на высоте!
вот сам сериал чёт подкачал
в сериале Дэйва Филони от клонов мало экшэна
У Тартаковского в 3-ей серии будто действительно были солдаты
вот сам сериал чёт подкачал
в сериале Дэйва Филони от клонов мало экшэна
У Тартаковского в 3-ей серии будто действительно были солдаты
ptolemeiys
Гость |
Гость |
31 октября 2008 в 20:22:49
Спасибо!!!
Особенно понравилось как Коди сказал: " ну что ж ребятки вы хотелди понюхать пороху" :)
хотя бы както подругому перевели, ато с лазерными пушками они гоняют, а нюхают порох
Особенно понравилось как Коди сказал: " ну что ж ребятки вы хотелди понюхать пороху" :)
хотя бы както подругому перевели, ато с лазерными пушками они гоняют, а нюхают порох
Zoooooool
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
31 октября 2008 в 21:41:56
[quote="chepai112"][quote="FR33lancer"]Дроиды уж больно слабые какието, прям разваливаются на ходу, интересно будут ли серии где темная сила будет побеждать .... ? :)[/quote]
В третьем эпизоде фильма)[/quote]
Там вообще дроидов на*рен отрубают, хоть и темная сторона конечно вырвалась вперед :)
А вообще, третьим фильмом я не доволен. Целый храм, полный джедаев, перебили тупые клоны и один Скайволкер, это неправдаподобно )
В третьем эпизоде фильма)[/quote]
Там вообще дроидов на*рен отрубают, хоть и темная сторона конечно вырвалась вперед :)
А вообще, третьим фильмом я не доволен. Целый храм, полный джедаев, перебили тупые клоны и один Скайволкер, это неправдаподобно )
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Предложения были (не надо постоянно говорить про субъективное мнение, т.к. перевод к субъективному мнению ничего общего не имеет!!! Вы же не приходите на экзамен и профессору не кричите, что поставленный неуд - его субъективная точка зрения!):
- Сохраняйте стилистику! (последние Герои просто убили только одним названием!!!)
- Не переделывайте фразы (Герои: Я у тебя за спиной - Вы перевели "Обернись!" и много других)
Не надо из Пучкова делать какое-то движение только из-за того, что он не отходит от понятия перевода. Может, сделать движение Михалева, где будут сочинители переводов сидеть???[/quote]
(От скуки зеваю так, что скоро челюсть вывихну)
Вам ещё не надоело? Когда научитесь понимать то, что читаете, тогда и поговорим. И опять же не здесь, а там, куда вас НЕОДНОКРАТНО посылали. Для тех кто не в курсе - В раздел " Трудности перевода", а не туда, куда вы могли бы подумать :-)))))))))