Серия не просмотрена
Мгновенный Объединитель Мыслей Модель-11
Transilience Thought Unifier Model-11
Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Kiska7
Гость |
На самом деле всегда очень нравилась озвучка Лоста, но у 5 сезона быстро появились субтитры и я не удержавшись посмотрела с ними, потом уже в озвучке. Так вот, озвучка оказалась куда хуже к моему разочарованию, некоторые реплики вообще пропускают, чтобы попадать под открывание рта актеров (может теперь уделяется большее внимание более популярным сериалам, у Грани ведь последний сезон). Перевод с субтитрами получился более чувственным, а одна фраза в озвучке Лоста полностью меняет смысл предложения (в разговоре Питера и Оливии про пропажу Этты).
И голос у Астрид и впрямь стал просто ужасен. А Этту переводят вообще не эмоционально, что визуально портит ее игру (в оригинале лучше играет).
Гость |
07 октября 2012 в 12:52:48
ssera11 писал(а): он выходит по понедельникам?Вроде оригинал выходит по субботам, во всяком случае в субботу вечером Грань уже бывает с субтитрами :).
На самом деле всегда очень нравилась озвучка Лоста, но у 5 сезона быстро появились субтитры и я не удержавшись посмотрела с ними, потом уже в озвучке. Так вот, озвучка оказалась куда хуже к моему разочарованию, некоторые реплики вообще пропускают, чтобы попадать под открывание рта актеров (может теперь уделяется большее внимание более популярным сериалам, у Грани ведь последний сезон). Перевод с субтитрами получился более чувственным, а одна фраза в озвучке Лоста полностью меняет смысл предложения (в разговоре Питера и Оливии про пропажу Этты).
И голос у Астрид и впрямь стал просто ужасен. А Этту переводят вообще не эмоционально, что визуально портит ее игру (в оригинале лучше играет).
Kiska7
Гость |
А вот в сериале Лост явно намешали полный бред и не дали ответа почти не на один вопрос, все что так интересно начиналось закончилось Г..... с большой буквы. Причем так осталось и непонятно на острове они все умерли или на самом деле сразу после крушения самолета, а остров был переходным периодом в ад или в рай.
Гость |
07 октября 2012 в 13:02:59
minaeva012 писал(а): я уж вообще нить всего повествования потеряла, столько всего намешали, прям как в лосте. напомните, плиз, куда параллельный мир делся? и что стало с ребенком от питера другой оливии?
OlyaKOSH писал(а): Я не знаю как все смотрят....почему-то мне не кажется что "Грань" сдулась. И все относительно понятно (это я про сценарий).... Хотя вот если честно по поводу ребенка лично мне все ясно почему о нем ни слова сейчас не говорят, т.к в прошлом сезоне все разжевали и так достаточно доступно, просто внимательней смотреть нужноСогласна, по моему про ребенка все ясно. Кому не помнит - стерли временную линию Питера, после того, как он вошел в устройство и создал мост между вселенными, вроде как наблюдатель в детстве не спас его из озера. Следовательно исчез и Генри - сын Питера, так как если не было Питера, то и ребенка тоже. Что тут может быть не понятного :) Ну а про параллельный мир уже объяснили - когда нависла угроза разрушения двух вселенных из-за Джонса - они закрыли мост мило попрощавшись с параллельной вселенной.
А вот в сериале Лост явно намешали полный бред и не дали ответа почти не на один вопрос, все что так интересно начиналось закончилось Г..... с большой буквы. Причем так осталось и непонятно на острове они все умерли или на самом деле сразу после крушения самолета, а остров был переходным периодом в ад или в рай.
ssera11
Гость
Гость
07 октября 2012 в 16:57:51
Kiska7 писал(а):я, довольно не плохо, знаю английский... но боюсь, что не пойму каких-то особенностей языка актёров. Согласен, крайне редко получается озвучка.. а субтитры...ssera11 писал(а): он выходит по понедельникам?Вроде оригинал выходит по субботам, во всяком случае в субботу вечером Грань уже бывает с субтитрами :).
На самом деле всегда очень нравилась озвучка Лоста, но у 5 сезона быстро появились субтитры и я не удержавшись посмотрела с ними, потом уже в озвучке. Так вот, озвучка оказалась куда хуже к моему разочарованию, некоторые реплики вообще пропускают, чтобы попадать под открывание рта актеров (может теперь уделяется большее внимание более популярным сериалам, у Грани ведь последний сезон). Перевод с субтитрами получился более чувственным, а одна фраза в озвучке Лоста полностью меняет смысл предложения (в разговоре Питера и Оливии про пропажу Этты).
И голос у Астрид и впрямь стал просто ужасен. А Этту переводят вообще не эмоционально, что визуально портит ее игру (в оригинале лучше играет).
Kiska7
Гость |
Гость |
07 октября 2012 в 21:40:30
ssera11 писал(а): я, довольно не плохо, знаю английский... но боюсь, что не пойму каких-то особенностей языка актёров. Согласен, крайне редко получается озвучка.. а субтитры...Я тоже раньше не любила смотреть с субтитрами, так как пока читаешь пропускаешь какую-то мимику, жесты актера. Но после того, как заметила такую разницу, решила смотреть 5 сезон Грани в двух вариантах, тем более субтитры выходят почти сразу))
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость