Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

«Война и мир»: о России с любовью

12 марта 2016 г.
Уникальный релиз от LostFilm.TV

Обсуждение новости



notkat0
Заслуженный зритель
12 марта 2016 в 22:58:43
vgemini писал(а):
fhthjtj6i5xh писал(а): все переводят с русского на английский как "уор энд пис", но  ведь мир для Толстого — синоним слова “вселенная”?
Нет "мир" у Толстого это народ, люди. Пиплз.
Мирской, было раньше такое слово. На миру (пред людьми) и смерть красна. Но естественно обыгрывается и значения мира как состояния противоположного войне. Просто такие вещи не перевести на другой язык точно. Нужны примечания переводчика.

Во времена Толстого это были 2 разных слова, так что при переводе проблем не было. А вот у нас, как выяснилось, был миф о мире как людях, свете, обществе, world, мире (миръ). Peace - правильный перевод. А "мiръ" как раз означало и людей, и тот мир, на котором смерть красна (общество),
Ответить
Пожаловаться
|
notkat0
Заслуженный зритель
12 марта 2016 в 23:08:03
Denelor писал(а): «Я включил совершенно новые сцены, которых не было в романе, – заявил сценарист в интервью изданию. – Они, разумеется, связаны с сексуальной стороной произведения». По словам Дэвиса, Толстой лишь делал определенные намеки, на которых теперь «можно остановиться подробнее».
 
Драматург также отметил, что его адаптация также уделит внимание тому, что, по его мнению, является «кровосмесительной связью в самом центре романа». «Толстой лишь намекал на эти отношения в своем произведении, но мы расскажем о них без обиняков, – подчеркивает Дэвис. – В сериале будет сцена, в которой брат и сестра покажут их настоящие чувства друг к другу, и, я полагаю, у зрителей не останется никаких сомнений относительно природы их влечения».
 
https://russian.rt.com/inotv/2015-01-12/Daily-Mail-Britanci-dobavyat-v
 
Про этот сериал говорили?

Да, вдохновляющая новость (сарказм)
Кажется, судя по комментариям, я одна прошла и прочитала, остальные хвалят, ругают за долгий перевод, спорят о названии, а ведь это все меркнет перед такой новостью. Те, кто смотрел, не заметили, что ли? И если все не так, почему не возражают.
 
Кстати, многое из того, в чем нынешним сценаристам на Западе мерещатся инцест, гомосексуализм и прочее, в 19 веке было нормально. Например, объятия брата и сестры или две девушки, без всяких сексуальных мыслей ночующие в одной постели. При том, что и инцест был всегда, и гомосекусуализм тоже, все, однако, понимали, что есть сестринская любовь, а объятия не всегда имеют сексуальный подтекст. Первым до этого додумался дедушка Фрейд,а он был морфинист. А вот современный извращенный Запад классику понимает тоже только извращенно.
Ответить
Пожаловаться
|
olgush
Заслуженный зритель
12 марта 2016 в 23:40:37
Спасибо Lost! Очень любопытно посмотреть!
Ответить
Пожаловаться
|
Andrianka
Заслуженный зритель
12 марта 2016 в 23:54:46
Русский дубляж превосходный, но сам сериал, к сожалению, не впечатлил. Ожидала большего.
Ответить
Пожаловаться
|
Jucifrut
Заслуженный зритель
13 марта 2016 в 00:33:00
notkat0 писал(а):
Denelor писал(а): «Я включил совершенно новые сцены, которых не было в романе, – заявил сценарист в интервью изданию. – Они, разумеется, связаны с сексуальной стороной произведения». По словам Дэвиса, Толстой лишь делал определенные намеки, на которых теперь «можно остановиться подробнее».
 
Драматург также отметил, что его адаптация также уделит внимание тому, что, по его мнению, является «кровосмесительной связью в самом центре романа». «Толстой лишь намекал на эти отношения в своем произведении, но мы расскажем о них без обиняков, – подчеркивает Дэвис. – В сериале будет сцена, в которой брат и сестра покажут их настоящие чувства друг к другу, и, я полагаю, у зрителей не останется никаких сомнений относительно природы их влечения».
 
https://russian.rt.com/inotv/2015-01-12/Daily-Mail-Britanci-dobavyat-v
 
Про этот сериал говорили?

Да, вдохновляющая новость (сарказм)
Кажется, судя по комментариям, я одна прошла и прочитала, остальные хвалят, ругают за долгий перевод, спорят о названии, а ведь это все меркнет перед такой новостью. Те, кто смотрел, не заметили, что ли? И если все не так, почему не возражают.
 
Кстати, многое из того, в чем нынешним сценаристам на Западе мерещатся инцест, гомосексуализм и прочее, в 19 веке было нормально. Например, объятия брата и сестры или две девушки, без всяких сексуальных мыслей ночующие в одной постели. При том, что и инцест был всегда, и гомосекусуализм тоже, все, однако, понимали, что есть сестринская любовь, а объятия не всегда имеют сексуальный подтекст. Первым до этого додумался дедушка Фрейд,а он был морфинист. А вот современный извращенный Запад классику понимает тоже только извращенно.
Вот тоже специально пролистала все комментарии, чтобы посмотреть где-нибудь коммент об этом. И никто не пишет. Все обсуждают все, что угодно, но не сюжет. Всех волнует игра актеров и никого не зацепили такие сцены что ли? Или это был просто шум ради шума и в реальности таких сцен там нет?
Ответить
Пожаловаться
|
buldog12
Заслуженный зритель
13 марта 2016 в 00:44:58
Burn665 писал(а): Дар счастья?))) Вот нашел цитатку Толстого "Способность думать – это замечательный дар", но он уж никак не мог написать такой чуши, пусть даже и писатель он был так-себе)
ну ну,так себе.Ты хоть страницу написал в своей никчемной жизни?
Ответить
Пожаловаться
|
Vallj35121
Заслуженный зритель
13 марта 2016 в 02:58:36
Sv_Nemo писал(а): А что такое "российская культура"? Русская есть, а о "российской" что-то только последние годы начали говорить всякие личности.
Российская культура это правила и обычая всего многонационального народа России
Ответить
Пожаловаться
|
Yojiki
Заслуженный зритель
13 марта 2016 в 06:46:16
War and World, так должен называться этот сериал, судя по изначальному написанию с точкой над i...
Ответить
Пожаловаться
|
DarkRoland
Заслуженный зритель
13 марта 2016 в 07:35:35
Jucifrut писал(а):
notkat0 писал(а):
Denelor писал(а): «Я включил совершенно новые сцены, которых не было в романе, – заявил сценарист в интервью изданию. – Они, разумеется, связаны с сексуальной стороной произведения». По словам Дэвиса, Толстой лишь делал определенные намеки, на которых теперь «можно остановиться подробнее».
 
Драматург также отметил, что его адаптация также уделит внимание тому, что, по его мнению, является «кровосмесительной связью в самом центре романа». «Толстой лишь намекал на эти отношения в своем произведении, но мы расскажем о них без обиняков, – подчеркивает Дэвис. – В сериале будет сцена, в которой брат и сестра покажут их настоящие чувства друг к другу, и, я полагаю, у зрителей не останется никаких сомнений относительно природы их влечения».
 
https://russian.rt.com/inotv/2015-01-12/Daily-Mail-Britanci-dobavyat-v
 
Про этот сериал говорили?

Да, вдохновляющая новость (сарказм)
Кажется, судя по комментариям, я одна прошла и прочитала, остальные хвалят, ругают за долгий перевод, спорят о названии, а ведь это все меркнет перед такой новостью. Те, кто смотрел, не заметили, что ли? И если все не так, почему не возражают.
 
Кстати, многое из того, в чем нынешним сценаристам на Западе мерещатся инцест, гомосексуализм и прочее, в 19 веке было нормально. Например, объятия брата и сестры или две девушки, без всяких сексуальных мыслей ночующие в одной постели. При том, что и инцест был всегда, и гомосекусуализм тоже, все, однако, понимали, что есть сестринская любовь, а объятия не всегда имеют сексуальный подтекст. Первым до этого додумался дедушка Фрейд,а он был морфинист. А вот современный извращенный Запад классику понимает тоже только извращенно.
Вот тоже специально пролистала все комментарии, чтобы посмотреть где-нибудь коммент об этом. И никто не пишет. Все обсуждают все, что угодно, но не сюжет. Всех волнует игра актеров и никого не зацепили такие сцены что ли? Или это был просто шум ради шума и в реальности таких сцен там нет?
А чего обсуждать? Ну показали титьку пару раз, инцест вплели. А чего вы хотели? Телеканалу нужен рейтинг, скандал. Благо у нас есть старая экранизация Бондарчука.
Ответить
Пожаловаться
|
wad2
Заслуженный зритель
13 марта 2016 в 07:39:22
Semerians писал(а):
wad2 писал(а):
Sv_Nemo писал(а): А что такое "российская культура"? Русская есть, а о "российской" что-то только последние годы начали говорить всякие личности.

шокирующие новости! русские живут не только в России! в России живут не только русские!

Россия это государство, а культура Русская.

всё так, но на самом деле еще сложнее. слово "русская" означает два довольно разных понятия - русская национальность и русская нация. культура конечно относится к нации, русская национальная культура.
что бы эти два понятия не путать, некоторые люди употребляют слово "российская", которая однозначно относится к нации а не к национальности.
 
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку